renaissance anet translation

Freelance

  • individually adapted rates, native English speaker
  • quality work, attention to detail, deadlines respected
  • financial documents, brochures, web pages and prospectuses translated
  • to find out more see my CV

Translation

Origin of the word "translation":  latin translatus - "carried across"

Automatic web translation tools try to reduce the art of translation to a mathematical search for direct word equivalents in the source and target languages. The result is often incomprehensible, at times hilarious!


Your comments on the quality of my translation work will be carefully considered. Click here to complete a simple questionnaire.

Personal Background and Experience

Having spent 11 years as an accountant in England, I decided to move to France in 2000 and for two years I dedicated myself to perfecting my French at Lille III university in the north of France.

During these first few years on foreign soil I experienced what is called "culture shock".  In my search to become integrated into French culture, I went through times of frustration, felt  misunderstood and my self-confidence was shaken.  However, today I possess treasures that money cannot buy - understanding two cultures and feeling at home in either of them!

International communication is still the great challenge of our time.  Cutting corners when it comes to translation work can lead to more confusion than enlightenment; a working knowledge of the source and target cultures is essential to preserve the quality of your documents and their import. 

The financial sector possesses its own culture and jargon.  My professional background has given me the necessary skills to ensure your financial and business documents will be understood by your English-speaking colleagues and clients.


cm office

Financial & Business Translation


  welcome

    bienvenue

links
God our Banner   cm© 2007

Document made with Nvu